LÍNGUA ESCRITA: ACORDO ORTOGRÁFICO; SÍLABA TÔNICA
Sílaba Tônica
A sílaba tônica é a sílaba emitida com mais ênfase, sendo que em cada palavra há apenas uma sílaba tônica. De acordo com a intensidade com que são pronunciadas, as sílabas podem ser tônicas ou átonas. Assim, a chamada sílaba átona é a que possui menor intensidade numa palavra.
Exemplos:
- a-ba-ca-xi: xi é a sílaba tônica; as outras são átonas.
- u-ru-bu: bu é a sílaba tônica; as outras são átonas.
- a-ni-mal: mal é a sílaba tônica; as outras são átonas.
- te-le-fo-ne: fo é a sílaba tônica; as outras são átonas.
- re-lâm-pa-go: lâm é a sílaba tônica; as outras são átonas.
- pro-je-to: je é a sílaba tônica; as outras são átonas.
- bo-ne-ca: ne é a sílaba tônica; as outras são átonas.
- me-sa: me é a sílaba tônica; as outras são átonas.Nos exemplos acima, podemos notar que nem sempre a sílaba tônica é acentuada. Portanto, é importante estar atento às regras de acentuação das palavras para não cometer o erro de colocar acento onde não há.
Oxítonas, Paroxítonas e Proparoxítonas
De acordo com a posição da sílaba tônica, as palavras podem ser classificadas em:
- Oxítonas - palavras cuja última sílaba é tônica. Exemplos: me-trô, su-flê, su-por.
- Paroxítonas - palavras cuja penúltima sílaba é tônica. Exemplos: ca-rá-ter, ca-va-lei-ro, pa-pa-gai-o.
- Proparoxítonas - palavras cuja antepenúltima sílaba é tônica. Exemplos: es-tá-di-o, sí-la-ba, sub-sí-di-o.
Você já Ouviu Falar em Silabada?
Quando as palavras são acentuadas tônica e graficamente de forma incorreta estamos diante de um erro de prosódia chamado de silabada. É um erro que costuma acontecer com alguma frequência.Confira os exemplos:
- decano (certo) - décano (errado)
- ínterim (certo) - interim (errado)
- rubrica (certo) - rúbrica (errado)
Há palavras, porém, que têm dupla pronúncia, por exemplo:
- Hieróglifo e hieroglifo;
- Oceânia e oceania;
- xérox e xerox. Fonte: Tosa Matéria.
ACORDO ORTOGRÁFICO
O Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990 veio substituir o Formulário Ortográfico de 1943, definindo novas regras ortográficas para a língua portuguesa, comumente chamadas de "nova ortografia" ou "ortografia oficial".O novo acordo ortográfico visa unificar a escrita nos diversos países falantes do português. Em vigor no Brasil desde 2009, o seu uso passou a ser obrigatório a partir do dia um de janeiro de 2016.
Acentuação
O atual acordo ortográfico trouxe diversas alterações às regras de acentuação.
Acentuação dos ditongos abertos oi e ei
Nas palavras paroxítonas, foi abolido o acento agudo nos ditongos abertos oi e ei. Nas palavras oxítonas esses ditongos continuam acentuados.
Ditongos oi e ei sem acento:
- ideia;
- europeia;
- jiboia;
- boia;
- joia.
Acentuação dos ditongos oo e ee
Nas palavras paroxítonas, foi abolido o acento circunflexo nos ditongos oo e ee.
Ditongos oo e ee sem acento:
- deem;
- leem;
- veem;
- voo;
- enjoo.
Acentuação da vogal i e u antes de ditongos
Nas palavras paroxítonas, foi abolido o acento agudo na vogal i e na vogal u quando aparecem após ditongos.
Vogal i e u sem acento:
- baiuca;
- feiura.
Uso do trema
O trema foi abolido de todas as palavras portuguesas e aportuguesadas. Apenas deverá ser utilizado em palavras derivadas de nomes próprios estrangeiros, como mülleriano (de Müller) e hübneriano (de Hübner).
Palavras sem trema:
- frequente;
- cinquenta;
- consequência;
- tranquilo;
- pinguim.
Acento diferencial
Foi abolido o acento diferencial de vários pares de palavras, cuja distinção deverá ser feita pelo contexto em que ocorrem. Mantém-se apenas os acentos diferenciais de pôr e por, pôde e pode.
Palavras sem acento diferencial:
- para;
- pelo;
- pera;
- polo.
Acento diferencial facultativo
A utilização do acento na diferenciação entre a 1.ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo e a 1.ª pessoa do plural do presente do indicativo passou a ser facultativa. Em fôrma e forma a utilização do acento diferencial também é facultativa.
Palavras com acento facultativo:
- demos e dêmos;
- cantamos e cantámos;
- estudamos e estudámos.
Dupla grafia
Está prevista a dupla grafia de diversas palavras, sendo correta a utilização do acento circunflexo no Brasil e do acento agudo em Portugal.
Palavras com dupla grafia:
- gênero e género;
- bebê e bebé;
- purê e puré;
- antônimo e antónimos;
- sinônimo e sinónimo.
Dois paradigmas de acentuação verbal
Estão previstos dois paradigmas de acentuação verbal, sendo correta a forma acentuada no Brasil e a forma não acentuada em Portugal.
Palavras com dupla acentuação verbal:
- enxágue e enxague;
- averígue e averigue;
- delínquo e delinquo;
- apazígua e apazigua.
Acentuação verbal não alterada pelo acordo
Os verbos ter e vir mantêm acento agudo na 3.ª pessoa do singular e acento circunflexo na 3.ª pessoa do plural. Os verbos derivados dos verbos ter e vir mantêm acento agudo na 3. ª pessoa do singular e com acento circunflexo na 3 ª pessoa do plural.
Palavras com acentuação verbal não alterada:
- ele tem e eles têm;
- ele vem e eles vêm.
- ele mantém e eles mantêm;
- ele contém e eles contêm.
Hífen
O atual acordo ortográfico trouxe diversas alterações às regras de hifenização.
Hifenização nas palavras formadas por prefixação
O hífen é utilizado quando o prefixo termina com a mesma letra que começa a segunda palavra ou quando a segunda palavra começa com h. Nas restantes situações, o prefixo é escrito junto à segunda palavra. Quando o prefixo termina em vogal e a segunda palavra começa com as consoantes r ou s, ocorre duplicação dessas consoantes.
Prefixação com hífen:
- micro-ondas;
- anti-inflamatório;
- contra-ataque;
- sobre-humano;
- supra-hepático.
Prefixação sem hífen:
- autoestima;
- contracheque;
- sobreaviso;
- antissocial;
- antirrugas.
Casos específicos: mal-estar, bem-humorado, recém-nascido, sub-bibliotecário, sub-região, copiloto, cooperar, pré-fabricado, predeterminar, circum-navegação, pan-americano, ex-diretor, vice-presidente,...
Hifenização nas palavras compostas
O hífen mantém-se nas palavras compostas por justaposição sem elementos de ligação, cujos elementos formam uma unidade com significado próprio. Contudo, foi abolido nas palavras compostas por justaposição quando já não é significativa esta noção de composição.
Palavras compostas com hífen:
- segunda-feira;
- meio-dia;
- decreto-lei;
- ano-luz;
- guarda-chuva.
Palavras compostas sem hífen:
- paraquedas;
- paraquedista;
- paraquedismo.
Hifenização nas locuções
O hífen não será utilizado hífen nas locuções substantivas, adjetivas, pronominais, adverbiais, prepositivas ou conjuncionais, salvo algumas locuções consagradas pelo uso que, sendo exceções a esta regra, mantêm o hífen. Também palavras que designam espécies botânicas e zoológicas mantêm o hífen.
Locuções com hífen:
- cor-de-rosa;
- mais-que-perfeito;
- pé-de-meia;
- bem-me-quer;
- erva-doce;
- andorinha-do-mar.
Locuções sem hífen:
- fim de semana;
- dia a dia;
- à toa;
- sala de jantar;
- cão de guarda.
Hifenização na colocação pronominal
O hífen é utilizado na ênclise e na mesóclise, ligando o pronome oblíquo átono ao verbo. Contudo, já não deverá ser utilizado nas formas monossilábicas do verbo haver, quando conjugado com a preposição de.
Colocação pronominal com hífen:
- emprestou-me;
- ler-me-á;
- disse-te;
- vê-lo;
- abri-lo.
Colocação pronominal sem hífen:
- hei de;
- hás de;
- há de;
- hão de.
Maiúsculas e minúsculas
O atual acordo ortográfico trouxe algumas alterações ao uso da letra maiúscula e da letra minúscula.
Uso de letra maiúscula
A letra maiúscula deverá ser utilizada em nomes próprios de pessoas, animais, lugares (cidades, países, continentes,...), acidentes geográficos, rios, instituições e entidades. Deverá também ser usada em nomes de festas e festividades, em nomes astronômicos, em títulos de periódicos e em siglas, símbolos ou abreviaturas. Nos nomes dos pontos cardeais deverá ser usada apenas se empregues absolutamente, indicando uma região.
Palavras com letra maiúscula:
- Tiago;
- Brasil;
- Marte;
- Amazonas;
- Cruz Vermelha;
- Carnaval;
- O Estado do São Paulo;
- ONU.
Uso de letra minúscula
A letra minúscula passou a ser utilizada nos nomes dos dias de semana, meses e estações do ano, nos nomes dos pontos cardeais (quando utilizados genericamente, indicando uma direção) e nas palavras fulano, sicrano e beltrano.
Palavras com letras minúsculas:
- segunda-feira;
- outubro;
- primavera;
- sul;
- fulano.
Uso facultativo de maiúscula ou minúscula
O uso da letra maiúscula ou da letra minúscula é facultativo em títulos de livros (totalmente em maiúsculas ou apenas com maiúscula inicial), em palavras de categorizações (rio, rua, igreja,…), em nomes de áreas do saber, matérias e disciplinas, em versos que não iniciam o período e em palavras ligadas a uma religião.
Palavras com maiúscula ou minúscula facultativa:
- Grande Sertão: Veredas ou Grande sertão: veredas;
- Rio Amazonas ou rio Amazonas;
- Matemática ou matemática;
- São ou são.
Alfabeto
O atual acordo oficializou as letras k, w, y, anteriormente consideradas letras estrangeiras, como letras do alfabeto português, que passou a ser formado por vinte e seis letras:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
As letras k, y, w podem ser usadas em nomes próprios estrangeiros de pessoas e seus derivados, em nomes próprios estrangeiros de lugares e seus derivados, em siglas, símbolos, unidades de medida e unidades monetárias e em estrangeirismos de uso frequente.
Palavras com k, y, w:
- darwinismo;
- malawiano;
- download;
- software;
- playground;
- kart;
- km.
Consoantes mudas
Nas sequência consonânticas cc, cç, ct, pc, pç e pt interiores são eliminadas a consoante c e a consoante p quando mudas, sendo mantidas quando pronunciadas.
Palavras sem c e p mudos:
- teto;
- ação;
- atividade;
- ótimo;
- batizar.
Palavras com c e p pronunciados:
- adepto;
- pacto;
- rapto;
- erupção;
- convicção.
Está previsto a utilização facultativa dessas duas consoantes em diversas palavras, conforme a pronúncia culta da região, sendo retiradas quando mudas e mantidas quando pronunciadas. O mesmo acontece com outras consoantes (g, b, m).
Palavras com consoantes facultativos:
- fato e facto;
- concepção e conceção;
- recepção e receção;
- suntuoso e sumptuoso;
- indenizar e indemnizar.
Comentários
Postar um comentário